Årets nobelpristagare
Nobelpriset i litteratur år 2009 tilldelas den tyska författaren Herta Müller med motiveringen:
”som med poesins förtätning och prosans saklighet tecknar hemlöshetens landskap”.
Svenska Akademiens Pressmeddelande.
Svenska Akademiens Biobibliografisk notis.
Herta Müller föddes den 17 augusti 1953 i den tyskspråkiga byn Nitzkydorf i Banat i Rumänien. Hennes föräldrar tillhörde den tyskspråkiga minoriten i Rumänien. Fadern hade under andra världskriget gjort tjänst i Waffen-SS. Många rumänientyskar deporterades till Sovjetunionen 1945 och Herta Müllers mor var en av dessa.
Hon tillbringade fem år i ett arbetsläger i nuvarande Ukraina. Detta ledde till att Herta Müller långt senare i verket Atemschaukel (2009) skildrat rumänientyskarnas exil i Sovjetunionen. Herta Müller studerade tysk och rumänsk litteratur vid universitetet i Timişoara (Temeswar) 1973–1976. Under denna tid stod hon nära Aktionsgruppe Banat, en krets av unga tyskspråkiga författare som i opposition mot Ceauşescus diktatur sökte yttrandefrihet.
Efter att ha avslutat sina studier arbetade hon som översättare i en maskinfabrik 1977–1979. Hon avskedades därifrån då hon vägrade att samarbeta med den hemliga polisen och agera som angivare. Efter avskedandet utsattes hon för trakasserier av Securitate.
Hon debuterade med novellsamlingen Niederungen (1982; Flackland, 1985) som censurerades i Rumänien. Två år senare publicerades novellsamlingen i ocensurerat skick i Tyskland och samma år utkom Drückender Tango i Rumänien. I dessa två arbeten skildrar Herta Müller livet i en liten tysktalande by och den korruption, den intolerans och det förtryck som hon finner där. På grund av detta drabbades hon av den inhemska pressens kritik samtidigt som hon fick ett starkt positivt bemötande i tyskspråkiga media utanför Rumänien. Då hon offentligen kritiserat diktaturen i Rumänien, belades hon med publiceringsförbud i sitt hemland. År 1987 emigrerade hon tillsammans med sin man, författaren Richard Wagner.
Verk av Herta Müller utgivna på svenska:
Flackland / översättning av Susanne Widén-Swartz. 1985 – Originaltitel: Niederungen.
Människan är en stor fasan på jorden : en berättelse / översättning av Karin Löfdahl. 1987 – Originaltitel: Der Mensch ist ein großer Fasan auf der Welt.
Barfota februari : berättelser / översättning av Karin Löfdahl. 1989. – Originaltitel: Barfüßiger Februar.
Resande på ett ben / översättning av Karin Löfdahl. 1991. – Originaltitel: Reisende auf einem Bein.
Redan då var räven jägare / översättning av Karin Löfdahl.1994. – Originaltitel: Der Fuchs war damals schon der Jäger.
Hjärtdjur / översättning av Karin Löfdahl. 1996. – Originaltitel: Herztier
Kungen bugar och dödar / översättning: Karin Löfdahl. 2005 – Originaltitel: Der König verneigt sich und tötet.
Idag hade jag helst inte velat träffa mig själv / översättning: Karin Löfdahl. 2007 – Originaltitel: Heute wär ich mir lieber nicht begegnet.








