Hovbergs blogg

Just another WordPress weblog
Subscribe

Archive for the ‘Litteratur’

Europeana

december 18, 2009 By: Hovberg Category: Data, Internet, EU, Konst, illustration, Kultur, Litteratur, Musik

Detta är Europeana – en plats för inspiration och idéer. Sök bland Europas kulturella samlingar, upptäck andras favoriter och dela med dig av dina upptäckter.
    På webbplatsen europeana.eu finns miljoner digitaliserade resurser från arkiv, museer, bibliotek och samlingar för ljud och bild från hela Europa. Sajten finns på flera språk, däribland svenska.
    Webbplatsen har tillkommit med stöd från Europeiska kommissionen. Projektet leds av European Digital Library Foundation, värdorganisation är Nederländernas nationella bibliotek Koninklijke Bibliotheek.
    Kungl. Biblioteket är nationell samordnare för Sverige. Från svenskt arkivhåll är för närvarande enbart Riksarkivet involverat.

Europeana: tänk kultur.
Europeana handlar om idéer och inspiration. Den länkar dig till 4,6 miljoner digitala objekt:
Bilder – målningar, teckningar, kartor, foton och bilder på museiföremål.
Texter – böcker, tidningar, brev, dagböcker och arkivdokument.
Ljud – musik och tal från rullar, band, skivor och radiosändningar.
Videor – filmer, journalfilmer och tv-sändningar.

Kanske en morgon

december 15, 2009 By: Hovberg Category: Fantasy, Film, video, Litteratur

En 3D-animerad film med visuella effekter av Mario Brioschi baserad på en dikt av den italienske författaren Eugenio Montale (1896–1981). Montale fick Nobelpriset i litteratur 1975.
    Dikten heter på originalspråket ”Forse un mattino”. I engelsk översättning ”Maybe one Morning”:

”Maybe one morning, walking in dry, glassy air,
I’ll turn, and see the miracle occur:
nothing at my back, the void
behind me, with a drunkard’s terror.
then, as if on a screen, trees houses hills
will suddenly collect for the usual illusion.
But it will be too late; and I’ll walk on silent
among the men who don’t look back, with my secret.”

Musik: Ajay Bhattacharyya.

Augustpriset till Steve Sem-Sandberg

november 23, 2009 By: Hovberg Category: Litteratur

För en gångs skull gissade jag rätt. Det blev Steve Sem-Sandberg som fick Augustpriset 2009 för bästa skönlitterära bok – De fattiga i Lódz

En roman om det judiska getto som nazisterna inrättade i den polska staden Lodz, och om dess av nazisterna utsedde ledare, Chaim Rumkowski, och hans svårutredda, mycket tvetydiga roll i förintelsen av de polska judarna. Särskilt hans förhållande till barnen i gettot är komplicerat. Det är en roman om livet i den avspärrade stadsdelen, om den påbjudna tyska kadaverdisciplinen, det mördande slavarbetet, svältdöden och de utsiktslösa flyktförsöken men också, paradoxalt nog, om överlevnadskonst och livsvilja, som t ex framväxten av den kollektiva, så småningom listigt subversiva Getto-Krönikan, som varit författarens viktigaste källa, och om hur transporterna till de för de bortforslade till en början okända förintelselägren vidtar tills gettot med dess ursprungligen 250 000 innevånare tömts. Med sin bok ger Steve Sem-sandberg en stark och , även internationellt sett, inte tidigare skådad inblick i Förintelsens verklighet.

Fotot på Steve Sem-Sandberg är taget av Pieter ten Hoopen.

Vem vinner i kväll?

november 23, 2009 By: Hovberg Category: Litteratur

I kväll delas Augustpriset för 2009 ut. Vem vinner priset för årets svenska skönlitterära bok? Vem av de nominerade: Eva Adolfsson, Johannes Anyuru, Per Agne Erkelius, Aris Fioretos, Ann Jäderlund eller Steve Sem-Sandberg. Törs man hålla en slant på den sistnämnda?
    Här är alla nominerade titlar i alla klasser.
    Augustprisets hemsida.

Denpaga gazeto de tutmondo

november 19, 2009 By: Hovberg Category: Litteratur, Språk

”Denpaga gazeto de tutmondo” är esperanto och betyder ”Gratis tidningar från hela världen”. Hoppas jag, för det är min egen översättning och, som sagt, jag hoppas jag träffat rätt. Esperanto är ett språk för att knyta ihop världen.
    Esperantoförbundet har en alldeles förträfflig sida, som heter Kiosken, och är en länksamlig till tidningar av olika slag från hela världen. Men är du dålig på esperanto, precis som jag, så tveka ändå inte att besöka sidan, den finns på svenska och engelska också.
    Esperantoförbundet.

Bokfrossa i Västerås

november 03, 2009 By: Hovberg Category: Konst, illustration, Litteratur, Västerås

I tre veckor framåt är temat böcker på Västerås konstmuseum. Utställningar, bokbytardag och flera workshops är lite av det som står på programmet.

Begreppet artists books är idag väletablerat som en konstform och handlar helt enkelt om verk av en konstnär som bygger på boken som form. Arbetsnamn: BOK innehåller verk av Öyvind Fahlström, William Anastasi, Leslie Johnson, Laris Strunke, Mikael Genberg, Christofer Fredriksson, 7 artist’s books av Konstfackelever samt inlånade verk av Andrew Cowie och Maria Friberg.

Se också Tvärsnytt om Bokfrossan.

Exlibris

oktober 31, 2009 By: Hovberg Category: Design, typografi, Litteratur

Exlibris är ett bokägarmärke i form av en stämpel på utsidan av en bok eller en etikett som vanligtvis klistras in på frampärmens insida. Märket innehåller ägarens namn eller initialer och ofta ett motto eller en symbol för ägarens intressen eller yrke.
    Jag har många gånger tänkt att jag skulle skapa ett exlibris till min boksamling. Men, tyvärr har det aldrig blivit av, det kommer alltid något emellan.
    Här är ett antal fina exlibris av bokägare som verkligen kommit ”till skott”: From the Library of the Evil Orchid. Kungliga Biblioteket i Stockholm har dock en betydligt större exlibris-samling, den största i Sverige, hela 15000 stycken. Det äldsta lär vara från 1700-talet.

En bok om dagen

oktober 14, 2009 By: Hovberg Category: Litteratur

Man måste vara snabbläsare om man ska hinna läsa en bok per dag. Själv hinner jag bara med tre böcker i veckan. Nina Sankovitch från Westport i Connecticut har satt som mål att läsa en bok om dagen i 365 dagar, så snabbläsare är hon verkligen.

In a time-deprived world, where book reading is increasingly squeezed off the page, it is hard to know what’s most striking about Ms. Sankovitch’s quest, now on Day 350, to read a book every day for a year and review them on her blog, www.readallday.org.
Ms. Sankovitch, who has a law degree from Harvard and reads fast but does not speed read, is no doubt smarter than the average bear. Yet she’s convinced that reading a book a week is something most people can do.

Läs mer om Ninas läsande på The New York Times och på Ninas blogg Read All Day.

Årets nobelpristagare

oktober 08, 2009 By: Hovberg Category: Litteratur

Nobelpriset i litteratur år 2009 tilldelas den tyska författaren Herta Müller med motiveringen:

”som med poesins förtätning och prosans saklighet tecknar hemlöshetens landskap”.

Svenska Akademiens Pressmeddelande.
Svenska Akademiens Biobibliografisk notis.

Herta Müller föddes den 17 augusti 1953 i den tyskspråkiga byn Nitzkydorf i Banat i Rumänien. Hennes föräldrar tillhörde den tyskspråkiga minoriten i Rumänien. Fadern hade under andra världskriget gjort tjänst i Waffen-SS. Många rumänientyskar deporterades till Sovjetunionen 1945 och Herta Müllers mor var en av dessa.
    Hon tillbringade fem år i ett arbetsläger i nuvarande Ukraina. Detta ledde till att Herta Müller långt senare i verket Atemschaukel (2009) skildrat rumänientyskarnas exil i Sovjetunionen. Herta Müller studerade tysk och rumänsk litteratur vid universitetet i Timişoara (Temeswar) 1973–1976. Under denna tid stod hon nära Aktionsgruppe Banat, en krets av unga tyskspråkiga författare som i opposition mot Ceauşescus diktatur sökte yttrandefrihet.
    Efter att ha avslutat sina studier arbetade hon som översättare i en maskinfabrik 1977–1979. Hon avskedades därifrån då hon vägrade att samarbeta med den hemliga polisen och agera som angivare. Efter avskedandet utsattes hon för trakasserier av Securitate.
    Hon debuterade med novellsamlingen Niederungen (1982; Flackland, 1985) som censurerades i Rumänien. Två år senare publicerades novellsamlingen i ocensurerat skick i Tyskland och samma år utkom Drückender Tango i Rumänien. I dessa två arbeten skildrar Herta Müller livet i en liten tysktalande by och den korruption, den intolerans och det förtryck som hon finner där. På grund av detta drabbades hon av den inhemska pressens kritik samtidigt som hon fick ett starkt positivt bemötande i tyskspråkiga media utanför Rumänien. Då hon offentligen kritiserat diktaturen i Rumänien, belades hon med publiceringsförbud i sitt hemland. År 1987 emigrerade hon tillsammans med sin man, författaren Richard Wagner.

Verk av Herta Müller utgivna på svenska:
Flackland / översättning av Susanne Widén-Swartz. 1985 – Originaltitel: Niederungen.
Människan är en stor fasan på jorden : en berättelse / översättning av Karin Löfdahl. 1987 – Originaltitel: Der Mensch ist ein großer Fasan auf der Welt.
Barfota februari : berättelser / översättning av Karin Löfdahl. 1989. – Originaltitel: Barfüßiger Februar.
Resande på ett ben / översättning av Karin Löfdahl. 1991. – Originaltitel: Reisende auf einem Bein.
Redan då var räven jägare / översättning av Karin Löfdahl.1994. – Originaltitel: Der Fuchs war damals schon der Jäger.
Hjärtdjur / översättning av Karin Löfdahl. 1996. – Originaltitel: Herztier
Kungen bugar och dödar / översättning: Karin Löfdahl. 2005 – Originaltitel: Der König verneigt sich und tötet.
Idag hade jag helst inte velat träffa mig själv / översättning: Karin Löfdahl. 2007 – Originaltitel: Heute wär ich mir lieber nicht begegnet.

Böcker

oktober 08, 2009 By: Hovberg Category: Diverse, Litteratur

Böcker är till för att läsas. Men efter att ha sett den här sidan – Don’t like reading? Read on… – förstår jag att alla inte är bibliofiler. Bara för att de inte gillar att läsa en god bok, så hittar de på andra användningsområden för böckerna …
    Det är ju tur för oss som gillar att läsa böcker att de trycks i fler exemplar!